[1] A palavra de Iahweh me foi dirigida nos seguintes termos:
[2] Vai e grita nos ouvidos de Jerusalém: Assim disse Iahweh: Eu me lembro, em teu favor, do amor de tua juventude, do carinho do teu tempo de noivado, quando me seguias pelo deserto, por uma terra não cultivada.
[3] Israel era santo para Iahweh, as primícias de sua colheita; todos aqueles que o devoravam tornavam-se culpados, a desgraça caía sobre eles — oráculo de Iahweh.
[4] Ouvi a palavra de Iahweh, casa de Jacó e todas as tribos da casa de Israel.
[5] Assim disse Iahweh: O que encontraram os vossos pais em mim de injusto, para que se afastassem de mim e corressem atrás do vazio, tornando-se eles mesmos vazios?
[6] Eles não perguntaram: “Onde está Iahweh, que nos fez sair da terra do Egito e nos conduziu pelo deserto, por uma terra de estepes e barrancos, por uma terra seca e escura, por uma terra que ninguém atravessa, e na qual o homem não habita?”
[7] Eu vos introduzi em uma terra de vergéis, para que saboreásseis os seus frutos e os seus bens; mas vós entrastes e profanastes a minha terra, e tornastes a minha herança abominável.
[8] Os sacerdotes não perguntaram: “Onde está Iahweh?” Os depositários da Lei não me conheceram, os pastores rebelaram-se contra mim, os profetas profetizaram por Baal e, assim, correram atrás do que não vale nada.
[9] Por isso vou, novamente, entrar em processo contra vós — oráculo de Iahweh —, contra os filhos de vossos filhos vou entrar em processo.
[10] Passai, pois, às ilhas de Cetim e vede, mandai inquirir em Cedar e considerai atentamente e vede se aconteceu coisa semelhante!
[11] Acaso um povo troca de deuses? — e esses não são deuses! Mas meu povo trocou a sua Glória pelo que não vale nada.
[12] Espantai-vos disso, ó céus, horrorizai-vos e abalai-vos profundamente — oráculo de Iahweh.
[13] Porque meu povo cometeu dois crimes: Eles me abandonaram, a fonte de água viva, para cavar para si cisternas, cisternas furadas, que não podem conter água.
[14] Por acaso é Israel um escravo, ou um servo nascido em casa para que se torne uma presa?
[15] Os leões rugiram contra ele, lançaram urros; reduziram à desolação a sua terra, suas cidades foram queimadas, deixadas sem habitantes.
[16] Até mesmo os filhos de Nof e de Táfnis raspam-te a cabeça!
[17] Não te aconteceu isto por teres abandonado a Iahweh, teu Deus, no tempo em que te conduzia pelo teu caminho?
[18] Agora, pois, que te adiantará ir para o Egito, beber as águas do Nilo? Que te adiantará ir para a Assíria, beber as águas do Rio?
[19] Que a tua maldade te castigue e as tuas infidelidades te punam! Compreende e vê como é mau e amargo abandonar a Iahweh, teu Deus, e não me temer — oráculo do Senhor Iahweh dos Exércitos.
[20] Desde tempos remotos quebraste o teu jugo, rompeste as tuas cadeias e dizias: “Eu não servirei”. Contudo, em toda colina elevada e sob toda árvore verde, tu te deitavas como uma prostituta.
[21] Mas eu te plantara como uma vinha excelente, toda de cepas legítimas. Como te transformaste para mim em ramos degenerados de uma vinha bastarda?
[22] Ainda que te laves com salitre e aumentes para ti a potassa, a mancha de tua culpa permanecerá diante de mim — oráculo do Senhor Iahweh.
[23] Como podes dizer: “Não me profanei, não corri atrás dos ídolos?” Observa o teu caminho no Vale, reconhece o que fizeste. Uma camela ágil, que cruza seus caminhos,
[24] uma jumenta selvagem, acostumada ao deserto, que no ardor de seu cio sorve o vento; quem freará a sua paixão? Quem a quiser procurar não terá dificuldade, ele a encontra no seu mês.
[25] Evita que teus pés fiquem desnudos e a tua garganta sedenta. Mas tu dizes: “É inútil! Não! Porque eu amo os estrangeiros e corro atrás deles.”
[26] Como se envergonha o ladrão que é surpreendido, assim se envergonha a casa de Israel: eles, seus reis, seus príncipes, seus sacerdotes e seus profetas,
[27] que dizem à madeira: “Tu és meu pai!”, e à pedra: “Tu me geraste!” Porque eles voltam para mim as costas e não a face, mas no tempo da desgraça dizem: “Levanta-te! Salva-nos!”
[28] Onde estão os teus deuses, que fabricaste para ti? Levantem-se eles, se te podem salvar no tempo da tua desgraça! Porque tão numerosos como as tuas cidades são os teus deuses, ó Judá!
[29] Por que pleiteais comigo? Vós todos vos rebelastes contra mim — oráculo de Iahweh.
[30] Em vão feri os vossos filhos: eles não aceitaram o ensinamento; vossa espada devorou os vossos profetas, como um leão destruidor.
[31] Vós, desta geração, vede a palavra de Iahweh: Sou eu um deserto para Israel, ou uma terra tenebrosa? Por que o meu povo diz: “Vagueamos, não voltaremos mais a ti”?
[32] Acaso se esquece uma virgem de seus adornos, uma noiva de seu cinto? Mas o meu povo se esqueceu de mim, por dias sem conta.
[33] Como dispuseste bem o teu caminho para procurar o amor! Por isso, também com os crimes familiarizaste os teus caminhos.
[34] Até nas orlas de tua roupa encontra-se o sangue dos cadáveres dos pobres inocentes, não surpreendidos no ato de roubar!
[35] Mas apesar de tudo isto dizes: “Eu sou inocente, certamente a sua ira vai afastar-se de mim”. Eis que vou julgar-te, porque dizes: “Eu não pequei”.
[36] Quão pouco te custa mudar o teu caminho! Terás, também, vergonha do Egito, como tiveste vergonha da Assíria.
[37] Dali, também, sairás com as tuas mãos sobre a tua cabeça, porque Iahweh desprezou aqueles em que confias; não terás sorte com eles.

