Aviso ao leitor
O texto frequentemente chamado de Targum Jonathan sobre Gênesis deve ser lido com atenção crítica redobrada, pois essa designação é, em muitos casos, imprecisa: no Pentateuco, o nome costuma referir-se na verdade ao Targum Pseudo-Jônatas (ou Targum Yerushalmi), e não ao Targum Jonathan propriamente dito dos Profetas. Trata-se de um Targum aramaico amplamente interpretativo, com expansões narrativas, comentários embutidos e material rabínico/homilético que vai muito além de uma tradução literal do texto hebraico.
Sua preservação nesta biblioteca se dá por alto valor histórico, linguístico, exegético e crítico, especialmente para compreender como Gênesis foi traduzido, ampliado e relido na tradição judaica antiga e medieval. Recomenda-se leitura com discernimento, cautela e consciência de seu caráter tradutivo-interpretativo, distinguindo entre o texto hebraico base, a mediação aramaica targúmica e os acréscimos e desenvolvimentos próprios da tradição rabínica.
ATENÇÃO
O texto frequentemente chamado de Targum Jonathan sobre Gênesis deve ser lido com atenção crítica redobrada, pois essa designação é, em muitos casos, imprecisa: no Pentateuco, o nome costuma referir-se na verdade ao Targum Pseudo-Jônatas (ou Targum Yerushalmi), e não ao Targum Jonathan propriamente dito dos Profetas. Trata-se de um Targum aramaico amplamente interpretativo, com expansões narrativas, comentários embutidos e material rabínico/homilético que vai muito além de uma tradução literal do texto hebraico.
Sua preservação nesta biblioteca se dá por alto valor histórico, linguístico, exegético e crítico, especialmente para compreender como Gênesis foi traduzido, ampliado e relido na tradição judaica antiga e medieval. Recomenda-se leitura com discernimento, cautela e consciência de seu caráter tradutivo-interpretativo, distinguindo entre o texto hebraico base, a mediação aramaica targúmica e os acréscimos e desenvolvimentos próprios da tradição rabínica.
[1] E Abraão partiu dali para a terra do sul, habitou entre Requem e Hagra e estabeleceu sua morada em Gerar.[2] E Abraão disse a respeito de Sara, sua esposa: Ela é minha irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscar Sara e a tomou.[3] E uma palavra veio de diante do Senhor a Abimeleque, num sonho durante a noite, e lhe disse: Eis que morrerás por causa da mulher que tomaste, pois ela é esposa de um homem.[4] Contudo, Abimeleque ainda não havia se aproximado dela para contaminá-la; e disse: Senhor, será morto o filho de um povo que não pecou e que é justo absolver no julgamento?[5] Não me disse ele: Ela é minha irmã? E ela também não disse: Ele é meu irmão? Na sinceridade de meu coração e na inocência de minhas mãos fiz isso.[6] E a Palavra do Senhor lhe disse em sonho: Também diante de mim está manifesto que fizeste isso na sinceridade de teu coração; por isso, eu te impedi de pecar diante de mim e não te permiti aproximar-te dela.[7] Agora, portanto, devolve a esposa do homem, pois ele é profeta; ele orará por ti, e viverás. Mas, se não a devolveres, sabe que certamente morrerás, tu e todos os que te pertencem.[8] E Abimeleque levantou-se pela manhã, chamou todos os seus servos e relatou todas essas palavras diante deles; e os homens temeram grandemente.[9] E Abimeleque chamou Abraão e disse: Que nos fizeste? Em que pequei contra ti, para que trouxesses sobre mim e sobre meu reino tão grande pecado? Praticaste contra mim coisas que não são corretas.[10] E Abimeleque disse a Abraão: O que viste para que fizesses isso?[11] E Abraão respondeu: Porque disse em meu coração: O temor do Senhor não está neste lugar, e eles me matarão por causa de minha esposa.[12] Mas, na verdade, ela é minha irmã, filha do irmão de meu pai, embora não seja da linhagem de minha mãe; e tornou-se minha esposa.[13] E aconteceu que, quando procuraram desviar-me para a adoração dos ídolos e eu saí da casa de meu pai, disse a ela: Esta é a bondade que farás comigo: em todo lugar ao qual chegarmos, dirás a meu respeito: Ele é meu irmão.[14] Então Abimeleque tomou ovelhas e restituiu a Abraão Sara, sua esposa.[15] E Abimeleque disse: Eis que minha terra está diante de ti; habita onde for correto aos teus olhos.[16] E a Sara disse: Eis que dei mil siclos de prata a teu irmão. Eis que eles são para ti uma cobertura para os olhos, porque permaneceste escondida de teu marido durante uma noite, e eu desejaria ter-te visto; pois, ainda que eu te desse tudo o que possuo, isso não seria suficiente nem proporcional. E essas palavras foram discutidas. E Abraão soube que Abimeleque não havia se aproximado de Sara, sua esposa.[17] E Abraão orou diante do Senhor; e o Senhor curou Abimeleque, sua esposa e suas servas, e elas foram aliviadas.[18] Pois a Palavra do Senhor havia fechado completamente todos os ventres das mulheres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, esposa de Abraão.

