Aviso ao leitor
O texto frequentemente chamado de - Targum Jonathan de 1 Samuel - é uma antiga tradução aramaica interpretativa do livro hebraico de 1 Samuel, pertencente ao Targum Jonathan dos Profetas, especificamente ao conjunto dos Profetas Anteriores. A obra acompanha o relato bíblico, mas pode apresentar paráfrases, esclarecimentos históricos e linguísticos, harmonizações e interpretações próprias da tradição judaica antiga. Não constitui um livro bíblico independente nem integra, como obra separada, os cânones protestante, católico romano ou ortodoxo.
ATENÇÃO
O Targum Jonathan sobre I Samuel deve ser lido com atenção crítica especial, pois não é uma tradução neutra no sentido moderno, mas um Targum aramaico dos Profetas (Nevi’im) transmitido dentro da tradição interpretativa judaica. No caso de I Samuel, a designação “Targum Jonathan” é apropriada, pois ela pertence ao targum tradicional dos Profetas, diferentemente da confusão de nomenclatura que ocorre no Pentateuco.
Além disso, embora acompanhe de perto o texto hebraico em muitos pontos, o targum ainda incorpora mediações exegéticas, reformulações e expansões interpretativas próprias da tradição judaica antiga. Sua preservação nesta biblioteca se dá por alto valor histórico, linguístico, exegético e crítico, especialmente para compreender como I Samuel foi recebido, traduzido e interpretado no judaísmo antigo. Recomenda-se leitura com discernimento, cautela e consciência de seu caráter tradutivo-interpretativo, distinguindo entre o texto hebraico base, a mediação aramaica targúmica e os ajustes próprios da tradição interpretativa judaica.
[1] E aconteceu que, quando Davi terminou de falar com Saul, a alma de Jônatas ficou ligada em amor à alma de Davi, e Jônatas o amou como à sua própria alma.[2] E Saul o tomou consigo naquele dia e não lhe permitiu retornar à casa de seu pai.[3] E Jônatas e Davi fizeram uma aliança, porque Jônatas o amava como à sua própria alma.[4] E Jônatas tirou o manto que estava sobre ele e o deu a Davi, juntamente com suas vestes, sua espada, seu arco e seu cinturão.[5] E Davi saía para todo lugar aonde Saul o enviava e era bem-sucedido; por isso, Saul o constituiu sobre os homens que guerreavam. E isso era agradável aos olhos de todo o povo e também aos olhos dos servos de Saul.[6] E aconteceu que, quando eles retornavam, depois que Davi matou o filisteu, as mulheres saíram de todas as cidades de Israel, cantando louvores e dançando ao encontro do rei Saul, com tamborins, com alegria e com címbalos.[7] E as mulheres que cantavam louvores respondiam umas às outras, dizendo: Saul matou seus milhares, e Davi, suas dezenas de milhares.[8] E Saul ficou muito irado, e essas palavras foram más aos seus olhos. E disse: A Davi atribuíram dezenas de milhares, mas a mim atribuíram somente milhares. Agora nada lhe falta, senão o reino.[9] E Saul passou a vigiar Davi com desconfiança desde aquele dia em diante.[10] E aconteceu que, no dia seguinte, um espírito maligno procedente de diante do Senhor repousou sobre Saul, e ele enlouqueceu no meio da casa. E Davi tocava a lira com sua mão, como costumava fazer, enquanto a lança estava na mão de Saul.[11] Então Saul ergueu a lança e disse: Farei com que ela atravesse Davi e o fixe à parede. Davi, porém, desviou-se de diante dele duas vezes.[12] E Saul temia Davi, porque a Palavra do Senhor estava em seu auxílio, mas havia se afastado de Saul.[13] Por isso, Saul o removeu de sua presença e o constituiu comandante de mil; e Davi saía e entrava à frente do povo.[14] E Davi era bem-sucedido em todos os seus caminhos, pois a Palavra do Senhor estava em seu auxílio.[15] E, quando Saul viu que ele era muito bem-sucedido, teve medo dele.[16] Todo o Israel e Judá, porém, amavam Davi, pois ele saía e entrava à frente deles.[17] Então Saul disse a Davi: Eis Merabe, minha filha mais velha; eu a darei a ti por esposa. Somente sê para mim um homem que guerreia e combate as batalhas do povo do Senhor. Pois Saul pensava: Que minha mão não esteja contra ele, mas que ele seja entregue nas mãos dos filisteus.[18] E Davi disse a Saul: Quem sou eu, e o que é minha vida ou a família de meu pai em Israel, para que eu me torne genro do rei?[19] E aconteceu que, quando chegou o tempo em que Merabe, filha de Saul, deveria ser dada a Davi, ela foi dada por esposa a Adriel, que era de Meolá.[20] Mical, filha de Saul, porém, amava Davi. E isso foi contado a Saul, e o assunto pareceu apropriado aos seus olhos.[21] E Saul pensou: Eu a darei a ele para que lhe sirva de pedra de tropeço e para que ele seja entregue nas mãos dos filisteus. Por isso, Saul disse a Davi: Por meio de uma de minhas duas filhas, hoje te tornarás meu genro.[22] E Saul ordenou a seus servos: Falai secretamente com Davi e dizei: “Eis que o rei se agrada de ti, e todos os seus servos te amam; agora, portanto, torna-te genro do rei.”[23] E os servos de Saul falaram essas palavras diante de Davi. Davi, porém, disse: Parece-vos coisa pequena tornar-se genro do rei? Eu sou um homem pobre e de pouca importância.[24] E os servos de Saul lhe contaram, dizendo: Foi segundo estas palavras que Davi falou.[25] Então Saul disse: Assim direis a Davi: “O rei não deseja dote algum, exceto cem prepúcios dos filisteus, para que seja vingado dos inimigos do rei.” Saul, porém, pretendia entregar Davi nas mãos dos filisteus.[26] E, quando seus servos contaram essas palavras a Davi, pareceu apropriado aos olhos de Davi tornar-se genro do rei. E, antes que o tempo determinado tivesse terminado,[27] Davi se levantou e foi com seus homens, e matou duzentos filisteus. Davi trouxe os prepúcios deles e os entregou integralmente ao rei, para tornar-se genro do rei. Então Saul lhe deu Mical, sua filha, por esposa.[28] E Saul viu e soube que a Palavra do Senhor estava no auxílio de Davi e que Mical o amava.[29] Então Saul passou a temer Davi ainda mais; e Saul tornou-se inimigo de Davi durante todos os seus dias.[30] E os comandantes dos filisteus saíam para a guerra; e, todas as vezes que saíam, Davi era mais bem-sucedido do que todos os servos de Saul, de modo que seu nome se tornou grandemente estimado.

