Aviso ao leitor
O texto frequentemente chamado de - Targum Jonathan de 1 Samuel - é uma antiga tradução aramaica interpretativa do livro hebraico de 1 Samuel, pertencente ao Targum Jonathan dos Profetas, especificamente ao conjunto dos Profetas Anteriores. A obra acompanha o relato bíblico, mas pode apresentar paráfrases, esclarecimentos históricos e linguísticos, harmonizações e interpretações próprias da tradição judaica antiga. Não constitui um livro bíblico independente nem integra, como obra separada, os cânones protestante, católico romano ou ortodoxo.
ATENÇÃO
O Targum Jonathan sobre I Samuel deve ser lido com atenção crítica especial, pois não é uma tradução neutra no sentido moderno, mas um Targum aramaico dos Profetas (Nevi’im) transmitido dentro da tradição interpretativa judaica. No caso de I Samuel, a designação “Targum Jonathan” é apropriada, pois ela pertence ao targum tradicional dos Profetas, diferentemente da confusão de nomenclatura que ocorre no Pentateuco.
Além disso, embora acompanhe de perto o texto hebraico em muitos pontos, o targum ainda incorpora mediações exegéticas, reformulações e expansões interpretativas próprias da tradição judaica antiga. Sua preservação nesta biblioteca se dá por alto valor histórico, linguístico, exegético e crítico, especialmente para compreender como I Samuel foi recebido, traduzido e interpretado no judaísmo antigo. Recomenda-se leitura com discernimento, cautela e consciência de seu caráter tradutivo-interpretativo, distinguindo entre o texto hebraico base, a mediação aramaica targúmica e os ajustes próprios da tradição interpretativa judaica.
[1] E Davi se levantou e partiu. E Jônatas entrou na cidade.[2] Então Davi foi a Nobe, até Aimeleque, o sacerdote. E Aimeleque saiu aterrorizado ao encontro de Davi e lhe disse: Por que estás sozinho, sem nenhum homem contigo?[3] E Davi disse a Aimeleque, o sacerdote: O rei encarregou-me de uma missão e me disse: “Que nenhum homem saiba coisa alguma da missão para a qual te envio e daquilo que te ordenei.” Por isso, mandei os jovens adiante para um lugar escondido e secreto.[4] Agora, pois, o que tens à mão? Dá-me cinco pães ou aquilo que for encontrado.[5] E o sacerdote respondeu a Davi e disse: Não tenho à mão pão comum, mas há pão sagrado, desde que os jovens tenham se guardado da impureza proveniente de mulheres.[6] E Davi respondeu ao sacerdote e lhe disse: Certamente, as mulheres têm estado afastadas de nós, como sempre acontece quando saio. Os corpos dos jovens estão puros para as coisas sagradas. E esta não é uma jornada comum; além disso, hoje o pão será comido e não se tornará impróprio por causa dos recipientes.[7] Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado, pois não havia ali pão comum, mas somente o pão da Presença, que havia sido retirado de diante do Senhor para ser substituído por pão quente no dia em que era removido.[8] Ora, certo homem dentre os servos de Saul estava ali naquele dia, retido diante do Senhor. Seu nome era Doegue, o edomita, comandante dos pastores de Saul.[9] E Davi disse a Aimeleque: Não tens aqui à mão uma lança ou uma espada? Pois não trouxe comigo minha espada nem minhas armas, porque a missão do rei era urgente.[10] E o sacerdote disse: A espada de Golias, o filisteu, a quem mataste no vale do Terebinto, eis que está aqui, envolvida em um manto. Depois de consultar o éfode em favor dele, disse: Se desejas tomá-la, toma-a, pois não há outra além desta aqui. E Davi disse: Não há outra semelhante a ela; dá-a a mim.[11] Então Davi se levantou e fugiu naquele dia de diante de Saul. E foi até Aquis, rei de Gate.[12] E os servos de Aquis lhe disseram: Não é este Davi, o rei da terra? Não cantavam a respeito dele nas danças, dizendo: “Saul matou seus milhares, e Davi, suas dezenas de milhares”?[13] E Davi guardou essas palavras em seu coração e teve grande medo de Aquis, rei de Gate.[14] Então mudou seu comportamento diante dos olhos deles e fingiu-se de louco nas mãos deles. Fazia marcas nas portas do portão e deixava a saliva escorrer por sua barba.[15] Então Aquis disse a seus servos: Eis que vistes que este homem está louco; por que o trouxestes até mim? Faltam-me loucos, para que trouxésseis este homem para agir como louco diante de mim? Entrará este homem em minha casa?

